ASIFA-CHINA

国际动画协会中国分会

+
CH
HomeNewsIndustry NewsText
中国漫画家以幽默回敬《寒流》讽刺中国黄祸已至
Source:南都网  Updated:2015-01-27

国内漫画家大俗老张创作的《浪漫的高卢鸡》。

近日,一本名叫《寒流》(Fluide Glacial)的杂志引起国人大量关注。作为与《查理周刊》齐名的法国另一家幽默讽刺型漫画杂志,1月15日出街的最新一期《寒流》,以“黄祸已至,挡之晚矣?”为封面漫画主题,刻画出“中国人占领巴黎”的街头即景。

关注此事的人中不乏国内的漫画家。日前,他们拿起画笔,纷纷通过漫画表达自己的“不高兴”。不过,漫画家李双表示,或许不必把此事看得过于激烈,讽刺漫画在法国其实算家常,以小幽默回敬足矣,若是带有刻薄、侮辱性质的回敬,反而有些失礼。

起因《寒流》杂志在漫画节遇冷

事件的起因,源自由中国国际漫画节组织、广州市政府部门承办的“第42届法国昂古莱姆国际漫画节”。据《漫友》杂志相关人士介绍,即将于本月底举办的漫画节,组委会特邀广州作为主宾城市,在圣马尔夏尔广场专设一个数百平米的“中国馆”,意在把东方漫画的魅力展现在世人眼前。在一连4天的漫画节上,中国馆将安排举办“过去·现在·未来”主题展及“中国国际漫画节·金龙奖优秀作品展”等活动。

2015年,恰恰是《寒流》杂志创刊40周年的日子。据报道,《寒流》杂志社的总编辑杨·林丁格尔(Yan Lindingre)希望在一年一度的昂古莱姆国际漫画节上搞一个活动,结果遭漫画节组委会拒绝,原因是都在应付接待中国漫画代表团等等。杂志觉得受到了冷遇,决定用漫画来丑化一下中国,借此向中国“宣战”,并好好地“报复”一下漫画节。进而在最新一期《寒流》中,就有了这幅“黄祸已至,挡之晚矣?”的封面漫画。

一个典型的法国绅士,头戴贝雷帽,西装革履,拉着一辆人力车。人力车上坐的是一个黄皮肤男人,搂着一个穿金戴银、金发碧眼的女子。漫画中,除了包子店门上在法文下面贴有“中文服务”字样,门楣上还插着两面鲜艳的中国五星红旗,更有“茶叶灯笼”高高挂。林丁格尔曾说,这期杂志将被带到漫画节现场,寻求和中国漫画代表团的每一个人进行“分享”。

回敬 “刻薄、侮辱的回应会很失礼”

《寒流》恶搞国人的消息这两天不胫而走,并迅速在国内舆论中产生强烈反响,其中就包括中国的漫画圈。最近几日,在不少由国内漫画家组成的微信朋友圈内,大家都议论此事。后来就有人提议,大家不如动笔,通过漫画的形式表达自己的“不高兴”。不过,相比国内大众的强烈反应,《漫友》杂志有关负责人认为,漫画家们似乎并没有被此事真正“惹怒”,仅是打算以幽默的方式来与法国漫画界进行交流。

据《漫友》杂志有关负责人统计,目前已经有逾10位国内漫画家创作出作品。而作品中,可以简单分为两个方向,一个方向就是以类似于讽刺的方式进行回应,如邝飚、杨向宇的作品;还有一些漫画家如李双、“笑脸兔”、“大俗老张”,则是较为缓和地展现出对中法文化的认识。

漫画家李双昨日在接受南都记者采访时就称,他们并没有把此次事件看得像官方那么激烈,其实也没什么意义。在他看来,法国人向来较为浪漫、幽默,他们讽刺的东西,其实并不是说在诬陷或诋毁中国人。“其实《寒流》封面漫画中描绘的一些社会现象也是客观存在的,没必要强烈去嘲讽,那样过于严厉了。”

李双还说,整个事件中,国内漫画界最好的回应方式,就是以我们自己的一本漫画类杂志,通过小幽默讽刺调侃的语气去回敬对方。若是带有侮辱、刻薄性质的回应,反而会让别人觉得我们失礼,反而在精神上败给了人家。李双这次就创作了一幅名为《印象法国》的漫画作品作为回应。与不少漫画家作品较为尖锐有所不同,李双的作品仅描绘了他儿时印象中的法国。

提笔“是时候用漫画语言与西方对话了”

“这里面没有什么政治或者民族问题,这只是法国一本漫画杂志,为了它的生存,搞了点噱头,为了发行量。”《人民日报·讽刺与幽默》原主编徐鹏飞也表达了与李双相近的观点。他说,国内漫画家集体创作,不只是用画笔“还击”,同时还想通过画作的展示,让西方感受到中国人的幽默与谐趣。

职业漫画撰稿人邝飚在接受记者采访时也表示,要说《寒流》这件事“惹怒”他,其实他自己都不明白。“一幅诙谐、幽默并无恶意的漫画而已,何怒之有?连这个调侃性质的漫画都承受不了,我拥有的三个自信不就是废的了?”

邝飚为这次回应创作了《为鸡腿而战》,他表示,这幅漫画其实就是寓意战争,用自己的话来说,“就是为了饭碗!任何战争行为都是为了生存,所谓的‘正义'纯属扯淡。”选择用拿破仑肖像画作为载体进行漫画构思,邝飚说一是体现法兰西元素,另一个就是拿这个战争的狂热分子、一个获得战争胜利的王者的高大上形象作为调侃对象,纯属演绎战争的性质,揭露王者高大上背后的污垢。在他看来,雄鸡是法兰西的象征物,用此物进行嫁接式设计具有幽默感和诙谐性,大鸡手拿小鸡腿炫耀,就是弱肉强食的本质。

徐鹏飞则创作了一幅名为《祸水》的作品。在他看来,这其实就可看做《寒流》杂志的一次恶作剧。“大冬天给人泼冷水,这其实就是不尊重人的表现,不够严肃”。徐鹏飞还说,此次事件其实也反映了部分法国人对中国了解与认识的贫乏。据他介绍,自己曾经在法国面向当地学生交流授课,发现仍有许多孩子觉得中国极度封闭,甚至认为当年中国举办奥运是政府强迫民众接受的等等。“是时候用漫画语言与西方对话了!”徐鹏飞说。

 思考 用幽默的力量展示真正的中国

正当国内漫画家自发用漫画回应“黄祸”事件时,南都记者也与中国漫画代表团取得联系。其中一位策展人表示,这次漫画家用画笔集体参与,一方面显示出幽默才华,另一方面也彰显了国人的自信。对于这些作品,他们正打算在法国昂古莱姆国际漫画节的“中国馆”临时增设一个小型展览空间,把这批漫画公布于世,试图与包括《寒流》杂志漫画家在内的法国观众现场互动,通过幽默的力量,扭转个别人认为中国人仍然十分迂腐的错误观念,把中国的软实力呈现于世。

“以漫画的方式来呈现,进行对话很有趣味,就好比音乐,是‘世界通'的传达艺术,不需要翻译、解释。”邝飚表示,在人性的世界里,很多价值观是一致的。只要双方都怀着对艺术的敬意和友好和谐的宗旨,我们的交流是值得期待的,让敌意政治远离漫画艺术。

徐鹏飞也表达了类似观点,他说,漫画就是没有语言的艺术,若能最终促成这样的交流也非常好。在他看来,任何一个民族或国家,即便语言不通,但是谁的漫画都能看懂,任何一个民族都能理解,这就是漫画的优势。而李双则认为,图文并茂且生动形象的漫画,相比起语言等形式的严厉反击,更能让人接受。

“由此‘事件'引发的‘回应',我认为是一次漫画艺术交流会。”邝飚说,因为体制和地域的限制,中法两国漫画人的交流非常少,自己更愿意这次“事件”成为架起中法两国、甚至是他们和世界各国漫画艺术家们进行视觉语言交流的纽带和桥梁。“非常愿意和希望能够到法国进行漫画艺术交流,这个我可以代表中国这些真正的漫画人表态。”他最后说。

ASIFA-CHINA国际动画协会中国分会 Contact No.:010-62662716